zondag 21 juni - schip in de storm - Markus 4, 35-41
Het eerste wat me opvalt is dat Markus hier het woord voor zee gebruikt, terwijl de plaats van het gebeuren het meer van Galilea is. Hij gebruikt dus een "te zwaar" woord hiervoor. Maar waarschijnlijk heeft hij het niet zo zeer over toen en daar, maar wil hij meer zeggen, namelijk hoe het altijd is en overal: storm op de zee van het leven, en wat betekent Jezus in de buurt. Hij lijkt te slapen, juist als je hem nodig hebt. Dat is een ervaring die veel mensen hebben. De Nieuwe Bijbelvertaling schenkt hier geen aandacht aan en wekt de suggestie dat het gewoon om het meer van Galilea gaat. Wat me ook opvalt is dat Matteus dit verhaal iets anders schrijft: daar moeten de leerlingen IN de storm leren vertrouwen, bij Markus komen de verwijtende woorden van Jezus pas nadat hij de storm tot bedaren heeft gebracht. Is dat de situatie van de gemeente ten tijde van Matteus, die decennia ná Markus schrijft? Gedachte aan de zijlijn: ooit ging het andersom, in Gethsemane, toen Jezus zijn leerlingen voorhield dat ze niet met hem konden waken, in zijn moeilijke momenten. Zou toen nog iemand van de leerlingen aan dit voorval gedacht hebben?
jhkylling - 20. Jun, 18:10